Dados do Trabalho


Título

TRANSLATION, TRANSCULTURAL ADAPTATION, AND VALIDATION OF THE BRAZILIAN PORTUGUESE VERSION OF THE OBSTRUCTIVE SLEEP APNEA KNOWLEDGE AND ATTITUDES (OSAKA) QUESTIONNAIRE

Resumo

The knowledge and attitude of physicians regarding the identification and treatment of patients with obstructive sleep apnea can be assessed through the OSAKA (Obstructive Sleep Apnea Knowledge and Attitudes) questionnaire. This questionnaire was developed in 2003, and the University of Washington holds the intellectual property of the instrument. In Brazil, the current literature does not present any validated instrument that specifically assesses the medical knowledge of OSA. Objective: This study aimed to analyze the psychometric properties of the translated and cross-culturally adapted version of the OSAKA (Obstructive Sleep Apnea Knowledge and Attitudes) questionnaire in the Brazilian Portuguese language. Methods: The OSAKA instrument was translated by two independent translators, and the back-translated conciliated version was presented and approved by Washington University, which holds the intellectual property for the OSAKA questionnaire. A total of 176 physicians from different specialties electronically completed the OSAKA instrument and the ASKME (Assessment of Sleep Knowledge in Medical Education) questionnaire, which was used as an auxiliary instrument to analyse the construct validity. Results: The items from the knowledge and attitudes domains presented acceptable internal consistency values, with McDonald's omega coefficients (Ω) of 0.70 and 0.73, respectively. The OSAKA questionnaire showed a moderate correlation with the ASKME instrument (r = 0.60, p < 0.001) and excellent retest reliability, with an intraclass correlation coefficient of 0.81. There were differences in knowledge between the medical specialties (p < 0.001). Regarding attitudes, most respondents considered obstructive sleep apnoea and its diagnosis to be important and felt confident in identifying it, but the same majority did not feel confident in treating the disease. Conclusion: The OSAKA instrument, as a translated and cross-culturally adapted Brazilian Portuguese version, presented psychometric properties with adequate reliability and validity.

Palavras Chave

knowledge, attitudes and practice in health; obstructive sleep apnea; physician; questionnaire

Área

Sono

Autores

Camila Ferreira Leite, Francisca Soraya Lima Silva, Manoel Alves Sobreira-Neto